|
|
|
||||
page d'accueil de Jet Stream 1 / le Japon contemporain vu par...
|
||||
|
Tokyo infra-ordinaire, 2 un texte inédit de Jacques Roubaud (19/05/2005) |
||||
[ A - TOTO ...]
|
||||
|
Parasols et parapluies photographies de Jean-Philippe Toussaint (19/05/2005) |
||||
[
Je regarde la Kamo la rivière est presque sèche cest ma première impression quand je la découvre de ma chambre de lhôtel Fujita il y a presque dix ans lors de mon premier séjour à Kyoto...]
|
||||
|
Le syndrome de Paris un texte inédit de Philippe Adam (08/06/2005) |
||||
[
Vous veniez tous les mardi matin, ici, à l'ambassade, pour parler de vos problèmes. Je vous disais de ne pas faire la queue. Je vous disais ne passez pas par la file d'attente, téléphonez, appelez et vous serez reçue la première.
|
||||
|
À Yotsuya, les oiseaux un texte inédit d'Agnès Disson (14/06/2005) |
||||
[ J'habite à Yotsuya. C'est à Tokyo, c'est central. J'y vis depuis très longtemps.
|
||||
|
Japan spirit photographies de Patrick Cahuzac (20/06/2005) |
||||
[
|
||||
|
Pièces dispersées d'un puzzle nommé Japon un texte inédit de Christophe Marchand-Kiss (28/06/2005) |
||||
[ Une chose essentielle : se rendre au Japon (et y rester ) ne modifie pas la pensée. Mais s'ingère pourtant dans ses strates quelque chose qui n'est ni de l'ordre de la réflexion ni, en soi, de la pensée : un débord.
|
||||
|
#Laboratoire_Japon, Tokyo_Reengineering> et un extrait de 'Tokyo', un ensemble - site et textes - proposés par Éric Sadin (11/07/2005) |
||||
[ Le Japon contemporain se caractérise notamment par une industrie de l'électronique extrêmement développée, particulièrement sensible dans l'urbanité ( écrans géants, panneaux électroniques, bornes interactives, téléphones portables, jeux vidéo, voix de synthèse ), associée à une économie de l'imprimé elle-même très substantielle ( journaux, livres, magazines, mangas, affiches, flyers, cartes de visite ). ...]
|
||||
|
Nikki 22, un ensemble de textes et de photographies de Nadia Porcar (01/09/2005) |
||||
La petite vieille Elle en connaît
Y'a qu'à cuire au gril Yakiniku
Les buveurs de sang Infortunés
|
||||
|
Entre deux mondes. Traduire la littérature japonaise en français, un texte de Corinne Atlan (06/09/2005) |
||||
[ Lorsqu'on me demande en France de parler du roman japonais, je commence toujours d'une manière un peu provocatrice, par dire que le «roman» n'existe pas au Japon, puisque le terme « shôsetsu », qui désigne le genre, n'évoque en rien la «fiction», mais signifie «petite opinion» ou «petite théorie».
|
||||
|
L'attache mongole de la paupière, un texte de Pol Savina (13/09/2005) |
||||
[ Jusqu'à ce que je rencontre Hajimé, j'allais avoir trente-neuf ans, le Japon n'a été qu'un horizon lointain sinon inaccessible. Bien sûr j'avais lu quelques livres et vu quelques films, mais, du Japon, je savais n'en avoir retenu que des clichés : il était fascinant et impénétrable ...]
|
||||
|
Les survivants, un texte de David Collin (20/09/2005) |
||||
[ Survivre à Hiroshima. L'énoncé ne va pas de soi. À l'école on nous avait raconté le récit apocalyptique de la fin de la guerre, là où deux villes japonaises furent annihilées. Une « catastrophe » inéluctable et pour ainsi dire « méritée » précisaient les manuels d'histoire. Depuis ces cours d'histoire officielle, le fond de nos pensées est tapissé d'un sombre mythe refoulé. Rien ni personne n'est venu le mettre en doute : il ne devait rien subsister de ces deux villes atomisées et fouler leur sol me semblait hier encore une aventure impossible ...]
|
||||
|
Topaze et autres nouvelles, quatres nouvelles inédites en français de Murakami Ryû
Traduit du japonais par Sylvain Cardonnel
(26/09/2005) |
||||
[ C'est à l'instant où j'ai croisé cet homme que j'ai ressenti comme un truc qui explosait dans mon ventre, même que j'ai pensé que j'allais m'effondrer là ...]
|
||||
|
Yapou, bétail humain (extrait), un extrait en français du texte de Numa Shozo Traduit du japonais par Sylvain Cardonnel (06/10/2005) |
||||
[ Roman mêlant anticipation et sadomasochisme, Yapou, bétail humain (kachukujin yapû) fut d'abord publié en feuilleton dans la revue Kitan Club (Club de l'étrange ou du rare) de décembre 1957 à juin 1959. Plusieurs fois réédité, adapté deux fois en manga (une nouvelle manga en 15 volumes est en cours de publication), adapté au théâtre, ce texte a la particularité d'être inachevé malgré ses quelques 1500 pages. Salué et défendu par Mishima comme « le plus grand roman idéologique écrit dans l'après-guerre », le mystère entourant l'identité réelle de son auteur participe également au succès ambigu de ce roman.
|
||||
|
Jellyfish, un extrait du film de Nadia Porcar (13/10/2005) |
||||
Film de 80 mn réalisé en super-8, puis digitalisé avec les moyens du bord.
|
||||
|
Heisei, un texte de Béatrice Ratebœuf (18/10/2005) |
||||
[ Ce matin mon il est sûr d'avoir aperçu, sur sa trajectoire vers le grille-pain, un cheveu flottant à la surface du thé au lait. Lorsque le regard revient fixer le bol, il a disparu. Les cheveux coulent, donc ? Je bois à petites gorgées, lèvres serrées, en louchant dans le cercle de porcelaine. Lorsque le fond apparaît, il n'y a pas de cheveu, juste une calligraphie japonaise, heisei , qui veut dire calme, paix, sérénité, et qui aujourd'hui me le dit de très près...]
|
||||
|
Tokyo<Line, vidéo et texte, extraits du spectacle de Véronique Caye (18/10/2005) |
||||
|
||||
|
Tokyoïte ininterruptus, texte et photographies de Michaël Ferrier (02/11/2005) |
||||
[ En arrivant au Japon, il est difficile de se déprendre du sentiment qu'on se retrouve tout à coup dans le pays le plus laid du monde. Le trajet qui mène de l'aéroport vers la ville traverse une sorte de vaste paysage dont on ne saurait dire s'il est industriel, campagnard, urbain : tous ces mots soudain ne veulent rien dire, toutes ces notions ont cessé d'exister. La route est droite, sans charme, elle déroule son ruban entre des étendues d'immeubles gris et de petites maisons à toits de tuile où un chat ne retrouverait pas ses petits...]
|
||||
|
Tokyo Nobody, photographies de Masataka Nakano (03/11/2005) |
||||
|
||||
|
Aoba et Les quatre saisons, photographies de Bertrand Desprez (15/05/2006) |
||||
|
||||
Yume (rêve) de Corinne Atlan (24/05/2006) |
||||
[ La fenêtre de la cuisine donnait sur la ligne du chemin de fer aérien. Tout en faisant la vaisselle, Noémie levait la tête à chaque passage du super-express qui reliait Osaka à Tokyo, et le regardait filer comme un obus au-dessus des arches du viaduc. Le spectacle de ce train lancé à toute vitesse dans la nuit, sur des rails comme suspendus dans le vide, était pour elle une invitation au voyage, un rappel que rien ne la retenait vraiment ici, et qu'elle pouvait quitter à tout moment ce décor vétuste. Il suffisait de vouloir...]
|
||||
|
||||
|
|